Τρίτη, 11 Ιουνίου 2013

Συνέντευξη με την κ. Laura L. Stachowski, Ph.D. του Indiana University.

Την Πέμπτη 6 Ιουνίου 2013 επισκέφτηκε το σχολείο μας η Αμερικανή Καθηγήτρια του Πανεπιστημίου της Ιντιάνα (Indiana University) κ. Laura L. Stachowski

Η κ. Stachowski ήρθε για να γνωρίσει το σχολείο μας, τους μαθητές και δασκάλους του, ώστε να πραγματοποιηθεί σε αυτό ένα πρόγραμμα με φοιτητές-δασκάλους του Indiana University.

Ετοιμάσαμε ερωτήσεις για μια συνέντευξη, τις μεταφράσαμε με τη βοήθεια της κ. Βίκυς των Αγγλικών και πήραμε συνέντευξη από την κ. Stachowski.

Αγγελική Μ., Παναγιώτα Κ./ΣΤ1΄


- It’s nice to meet you.
- Nice to meet you too.

  • Πώς ονομαζέστε; (What are your names?)

Εμένα με λένε Παναγιώτα, και εμένα Αγγελική. 

Panagiota and Aggeliki.

  • Εσείς πώς ονομάζεστε; (What is your name?).

Το όνομά μου είναι Laura Stachowski .

My name is Laura Stachowski.

  • Από ποιο Πανεπιστήμιο έρχεστε; (What University do you come from?)

Είμαι καθηγήτρια  και έρχομαι από το Πανεπιστήμιο Ιντιάνα στο Bloomington της Πολιτείας Ιντιάνα των Ηνωμένων Πολιτειών. Το Πανεπιστήμιό μου πήρε το όνομά του από την πολιτεία μας.

I come from Indiana University in Bloomington Indiana in the USA. Our University 's named after our state.

  • Τι θέση έχετε και τι διδάσκετε στο Πανεπιστήμιο; (What position do you have there and what do you teach?).

Είμαι καθηγήτρια. Έχω ένα ειδικό πρόγραμμα και δουλεύω με σπουδαστές-δασκάλους, που πηγαίνουν σε διάφορες χώρες και διαφορετικούς πολιτισμούς, για να διδάξουν και να μάθουν από τους ανθρώπους εκεί.

I’m a professor. I have a special programme working with Teachers-Students where they go to different countries and different culture to teach and to learn from the people there.


  • Για ποιο λόγο ήρθατε στην Ελλάδα; (For which reason did you come here in Greece?).

Ήρθα εδώ επειδή θα ήθελα να πείσω τους σπουδαστές μου να έρθουν στην Ελλάδα να διδάξουν Αγγλικά και να μάθουν για τη ζωή στην Ελλάδα και τον Ελληνικό Πολιτισμό, μέσα από τη συναναστροφή τους με τα παιδιά, τους δασκάλους τους και τις οικογένειές τους.

I came here because I would like to have my Students-Teachers come to Greece and work in schools here with children, teaching English and learning about Greek life and Greek Culture from children and their teachers and families in the community.

  • Τι ακριβώς θα κάνετε εδώ; Τι θα κάνουν οι φοιτητές σας; (What exactly will you do here?).

Λοιπόν αυτό που κάνω εδώ είναι ότι επισκέπτομαι σχολεία και γνωρίζω ανθρώπους και βλέπω αν ενδιαφέρονται να έρθουν ο φοιτητές μας και όταν έρθουν οι φοιτητές μου θα δουλέψουν με τους δασκάλους των Αγγλικών και θα διδάξουν προφορικό και γραπτό λόγο στα Αγγλικά.

Well what I’m doing here is visiting schools and getting to know people and see if they would be interested in having our Students come and when my Students come they would work with the English teachers in the school and they would teach conversational English and written English.

  • Σε ποια σχολεία θα πραγματοποιηθεί αυτό το πρόγραμμα; Πώς επιλέξατε το σχολείο μας; (In which schools will this programme take place and how has our school been chosen?).

Υπάρχουν αρκετά σχολεία, συγκεκριμένα 10 σχολεία που εξέφρασαν ενδιαφέρον, σε αυτήν την περιοχή να έρθουν οι φοιτητές μας. Οι Διευθυντές των σχολείων ήρθαν σε μια συνάντηση και ενημερώθηκαν. Ήρθε και η Διευθύντρια σας να μάθει για το πρόγραμμα, για μένα και τους φοιτητές. Τώρα όταν θα γυρίσω στην πατρίδα μου θα ¨στρατολογήσω¨ φοιτητές-δασκάλους για να έρθουν εδώ και αναλόγως το πόσοι θα έρθουν θα τους μοιράσουμε στα σχολεία. Επιλέξαμε το σχολείο σας επειδή η Διευθύντριά σας ήρθε στη συνάντηση και ενδιαφέρθηκε για το πρόγραμμα, στο να έρθουν φοιτητές-δάσκαλοι.

There are several schools, there are about 10 schools that have expressed interest in this area in having Students come and Principles came to a meeting. Your Principle came to learn about the programme and to learn about me and my Students- Teachers and now when I go back we will recruit Student-Teachers to come here and depending on how many we will spread them out in schools. And your school was chosen because your Principle came to the meeting and she was interested in having Students-Teachers.

  • Πότε θα αρχίσει το πρόγραμμα; (When will this programme start?).

Πιθανώς από την επόμενη άνοιξη και μετά θα συνεχιστεί για πολύ καιρό, ελπίζω. Για παράδειγμα στέλνουμε φοιτητές-δασκάλους στην Αγγλία από τη δεκαετία του ΄70. Για πολλά χρόνια στην Αυστραλία και σε πολλές άλλες χώρες.

Probably next spring and then after that it will go, on and on, I hope. For example, weve had Student-Teachers in going to England since the 1970s. Many many years in Australia and many other countries for many years.

  • Σε ποιες τάξεις θα πραγματοποιηθεί το πρόγραμμα; (In which classes will this programme work?).

Αυτό θα είναι απόφαση της διευθύντριας. Έτσι, όταν οι φοιτητές θα έρθουν εδώ η διευθύντρια, οι δάσκαλοι σας των Αγγλικών και οι φοιτητές θα αποφασίσουν πώς θα ¨χρησιμοποιηθούν¨ καλύτερα οι φοιτητές μας, σε ποιες τάξεις και σε ποια μαθήματα. Ελπίζω να θελήσουν να έρθουν πολλοί αλλά θα πρέπει να τους βρούμε και στέγη. Οι φοιτητές-δάσκαλοι πληρώνουν για τη διαμονή τους, αλλά ο συνεργάτης μου εδώ ο κ. Κώστας Βασιλείου πιστεύει πως θα μπορέσει να βρεθεί τρόπος να φιλοξενηθούν περίπου 10 από αυτούς. Η Ελλάδα είναι ένα μέρος στο οποίο θέλουμε να έρθουμε.


That will be your Principle’s decision. So when a Student comes here then your Principle, the English teacher and the Student-Teacher all decide how best to use the Students-Teacher, what class would be the best place for her/him to be. I hope to have lots who want to be here but we will also have to find home stays for all of them. Because they will live at homes. The Students-Teachers pay for their home stay but my collaborator Kostas Vasiliou thinks he could easily place 10 we’ll definitely have Students who would like to come here Greece is a place where we would like to come.

0 σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου